2015年11月2日 星期一

印成書之後的樣子──關於內文給人的感覺

「我回去以後有繼續想關於印成書的詩集和網路上讀你的詩到底差別是什麼?所以就找了幾本別的詩集來對照。」

「本來想像以為『只要印成紙本詩集都會很有氣質』(這裡指的是斯文、優雅、秀氣、文氣之類的那種氣質),但實際上翻了幾本詩集還是不大一樣,各自說話的方式都不同,包括字體、字級大小、標題大小、行距、天地留白比例、紙質、紙張顏色......都會影響呢(這都還沒講到詩內容本身喔。封面封底也先不管,因為只比較翻開來的感覺)。有的詩集比起來沒有那麼有氣質(比如拉麵那本,就比較大喇喇),而你的這本相較起來就非常有氣質(這裡的『氣質』解釋都同上面)。用個很不怎麼樣的形容方式是:這本詩集有點像是用一種刻板印象的方式去想像的,一本『很有氣質的詩人的詩集』。(這是什麼形容啊XDDD)。」

「但可能因為一直以來是在網路上讀你的作品,原本的感覺是更加直接、簡潔明快的,而印成的詩集比較溫(溫和)和收斂。又加上翻頁的節奏(會中斷一下),也與網路捲動的連續感不同。」

「覺得詩集很漂亮也很好看,單獨來看也喜歡。但就和本來認識的你(和你的詩)不太一樣。可能是因此有些在意吧。」



D在唐青問了關於字印成書之後,我的感覺是什麼呢?D說了點她自己的感覺,然後,回去之後她又寫了這段話給我。

因為她的這段話,我再一次想,在網路上的字,以及後來被編成詩集的字,讀起來的感覺到底有什麼不一樣。

老實說,詩集設計與編輯的過程,因為一校二校三校,自己已經有點磨得沒有什麼感覺了。有點不太知道第一眼剛拿到書,自己真實的感覺究竟是什麼;彷彿因為看過照片太多遍,結果真的看到本人時,有點搞不太清楚當下的感覺。

所以,聽到D說很不一樣,還蠻高興的,因為如果感覺一樣,就不用編成詩集了。不過我想D那段話的重點是──她覺得詩集讀起來的感覺「很有氣質」,而她對我的詩以及我的人的印象,是比較直接明快的。

D那樣說是客氣了,套句小孩說的,我可是「開心會說髒話、不開心也會說髒話」的廖瞇耶!嗯,人確實不是那種「很有氣質」的人(D說的「那種氣質」),那麼詩呢?我的詩是那種「很有氣質」的詩嗎?

嗯,當然也不是。

那為什麼這本詩集會編得讓人覺得很有氣質的感覺呢?

決定要出詩集時,有朋友問我要自己做設計嗎?我說不要好了,因為我還想像不太出來自己的字被印成書,它該有的樣子。我不太知道它該以什麼樣的感覺和姿態來跟人見面。這樣說有點奇怪──我明白自己的詩,卻不太曉得它的樣子;有點像是我認識那個人的本質,但卻不太知道該讓她穿上什麼樣的衣服。

所以,我決定將穿衣這件事,交給美術設計克韋。

克韋很認真,在我們碰面討論設計時,他已經把每首詩都好好地讀過了。而我在跟他討論時,也只跟他說了「關於減法」,以及我想要乾乾淨淨的,「讓字自己講話」。

所以說,要說我對設計完全沒有想法也不是,而是說,我還想不到適切的表達方式。同樣是減法、同樣是乾淨,不同的人來做,也可能會做出不同的感覺。

而當我把希望的感覺「大概」地說過之後,剩下的幾乎就都交給克韋了,之後我這個作者大概就只剩下校稿的功能。這不是說我不參與,而是,一開始我就覺得克韋應該能做到我希望的減法與乾淨,所以請黑眼睛找他來做,而實際合作的過程也確實如我想像。既然大方向一致,剩下的就都交給克韋來發揮,畢竟美術設計以也是詩集的共同作者之一,而且如果自己這樣那樣出一堆意見,那不如一開始就自己編就好了。

後來看到書,我覺得克韋確實做到了「讓字自己說話」。我現在一邊寫,一邊慢慢在感覺這個東西。我在想,D所說的「這本詩集感覺起來很有氣質」這個東西,對我來說是克韋營造了一種緩慢的氛圍,一種可以讓人安靜下來慢慢讀的氛圍。

也就是,詩本身(文字本身)一樣並不是很有「氣質」,大便一樣是大便;但克韋的編排讓這些字處在一種緩慢的氛圍中,讓讀的人可以慢慢地讀。

我一開始沒有想到要慢,而克韋做出來的「慢」卻是我喜歡的。因為我的詩雖然直接,卻多半要想。

這還沒說到封面,還只是內文給我的感覺。

謝謝D,讓我想了這些,寫了這些。

沒有留言:

張貼留言