2020年7月12日 星期日

沙林傑的九個故事


某個很熱的下午,在朋友家避暑,讀了一篇。
第二篇跟第三篇,在回高雄的火車上讀。
第四篇,在高雄的第一個早餐讀。
第五篇,在高雄的第二個早餐讀。
第六篇第七篇,在高雄的第二個晚上讀。
 
九個故事,剩下兩篇。
這幾天我只要有空,就是翻開沙林傑的《九個故事》。
 
Y從圖書館借回九個故事時,說,「這是什麼書名?九個故事,有講跟沒有講一樣。」「為什麼不是選其中一篇當書名?」我說比如?我腦袋中閃過的是伊塔羅‧卡爾維諾的《最後來的是烏鴉》。
 
我說我沒讀過沙林傑,雖然《麥田捕手》很有名。太有名了,導致不曉得為什麼我沒讀過。然後那天下午,我手邊的書剛好讀完了,我想著要帶哪一本書回高雄。我想讀小說,然後書要輕,城邦出的這本不算重。我拿起《九個故事》,讀了第一篇〈香蕉魚的好日子〉。幹!太強了。
 
我讀完香蕉魚的好日子,把書闔上,跟Y說,幹太強了!好的短篇小說就是這樣!我說就是這樣不是說只能這樣寫,而是,他透過不同場景中的人物對話,然後就把一個極其複雜的故事講完了。對白很輕鬆,卻帶出複雜的故事與情緒。讀到結尾,我不知道該說什麼。
 
我沒讀過《麥田捕手》,但我因為這篇成了沙林傑的迷。
 
然後第二篇、第三篇,今天讀完第七篇的時候,我上網GOOGLE了沙林傑。當你很喜歡某個人的作品,不曉得為什麼就會很想知道他的經歷,為什麼可以寫出那樣的故事。九個故事裡有幾個關於戰爭的故事,讀著我好想哭。媽的戰爭真是摧毀「一個」「一個」人的生命。
 
沙林傑很會寫小孩,還有青少年的講話。我會這麼覺得可能跟翻譯也有關。我不曉得原著讀起來是什麼感覺,但黃鴻硯的翻譯非常有味道,我很喜歡他的口氣,特別是處理對白的時候。

沒有留言:

張貼留言