「如果沒有人打算告訴你們,」她繼續說,「那就由我來說吧!你們聽說了一些事,但是沒有人真正聽懂……」
「如果你們打算將來好好過日子,那麼,有些事情必須現在知道,而且必須真正明白才行。你們當中沒有人會去美國,沒有人可以成為電影明星,也沒有人會像前幾天我聽到你們計畫的一樣在超市工作。你們這一生都已經安排好了,你們會長大成人,然後在老化之前,甚至進入中年以前,就開始捐贈身體的重要器官。這就是創造你們的目的。你們和電視上看到的演員不同,甚至和我也不一樣。你們來到這個世上,就是為了這個目的,你們所有的未來都已經決定好了。所以,不要再說那種話。不久,你們就要離開海爾森,距離你們準備第一次捐贈器官的時間也不遠了。你們一定要記住,如果你們想要過著正常像樣的生活,你們每一個人就要知道自己是誰,知道自己的未來。」
──石黑一雄,《別讓我走》節錄
諾貝爾文學獎公布後,我從書架上找出這本書。十年前讀的書了,故事具體的細節記不清楚了,但我有在書上做記錄的習慣,很快的翻到了這一段。
我覺得「獎」不是用來比高下的,而是用來推薦;評審想透過哪一個作者的作品,來跟大眾分享他們從中看見的東西。我前面節錄的那段的後續,露西小姐對著那些生來就作為他人備用器官的複製人,說了那一大段話之後,大家卻沒有太大的反應──「那又怎樣?那些事我們早就知道了啊!」
讀到「那又怎樣?那些事我們早就知道了啊!」這句話時,我著實震驚了一下。
每次諾貝爾文學獎要頒獎,村上春樹就會被拿來討論,但其實村上得不得獎早就沒有關係了。他的書已經那麼多人在讀,他想說的東西已經或深或淺的進到那麼多人的心裡。我喜歡村上,多過於石黑一雄,但如果要頒還是頒給石黑一雄吧。
因為我希望有更多一點的人來讀他的作品。
「那些未來的事你都不用想。」
「我早就知道了啊!」
書裡面的複製人的心情,我一直在想。
沒有留言:
張貼留言